- Was ist ein Dollar oder eine DM? - von Rudow und Alle - R.Deutsch, 23.11.2000, 09:46
- floating currency - Citrus, 23.11.2000, 10:22
- Re: floating currency - Oldy, 23.11.2000, 17:23
- Re: floating currency - Citrus, 23.11.2000, 19:51
- Re: floating currency - Oldy, 23.11.2000, 17:23
- Re: Was ist ein Dollar oder eine DM? - von Rudow und Alle - Dschariskazi, 23.11.2000, 11:04
- Re: Was ist ein Dollar oder eine DM? - von Rudow und Alle - JüKü, 23.11.2000, 11:48
- Re: Was ist ein Dollar oder eine DM? - von Rudow und Alle - Rudow, 23.11.2000, 23:02
- Re: Was ist ein Dollar oder eine DM? - Klasse Beitrag! (owT) - nereus, 23.11.2000, 23:19
- floating currency - Citrus, 23.11.2000, 10:22
Re: Was ist ein Dollar oder eine DM? - von Rudow und Alle
>Auf den Banknoten der BRD steht schlicht: nichts
>Die britischen Banknoten sind deutlich interessanter. Dort steht nämlich:
>Bank of England I promise to pay the bearer on demand the sum of (5,10, 20, 50 Pfund, je nach Schein) Es wird also versprochen, daß der, der diesen Schein vorlegt, von der Bank of England/ oder evtl der Queen, die auf diesem Schein abgebildet ist und auf die sich das"I promise" beziehen könnte, die Summe von xyz Pfund erhält. Pfund sind also das, was man erhält, wenn man die Banknote dem vorlegt, der das Versprechen gegeben hat.
>(Ist doch schon besser als bei den BRD Banknoten: Dort wird nicht versprochen, das man von irgend jemandem irgend etwas dafür erhält)
>Auf kanadischen Banknoten steht: This note is a legal tender (laut Wörterbuch: legal tender = gesetzliches Zahlungsmittel; dort findet sich auch der interessante Ausdruck tender of payment = Zahlungsangebot; tender hat darüber hinaus 3 weitere Bedeutungsgebiete: 1. Tender = Schiff, Anhänger der Lokomotive, aber auch Barmixer 2. tender = weich, mürbe, zerbrechlich, schwächlich, anfällig u.a.m.)(weiterhin findet sich z.B die Definition: legal tender = form of money which must, by law, be accepted in payment of a debt)
>Hierzu 2 Definitionen, die sich auf der Internetseite der Bank of England finden:
>Legal Tender and the Promise to Pay
>Legal Tender
>The concept of legal tender is often misunderstood. Contrary to popular opinion, legal tender is not a means of payment that must be accepted by the parties to a transaction, but rather a legally defined means of payment that should not be refused by a creditor in satisfaction of a debt.
>The current series of Bank of England notes are legal tender in England and Wales, although not in Scotland or Northern Ireland, where the only currency carrying legal tender status for unlimited amounts is the pound coin.
>Promise to pay
>The"...promise to pay the bearer the sum of..." on Bank of England notes has nothing to do with legal tender status. The promise to pay stands good for all time and means that the Bank will pay out the face value of any genuine Bank of England note no matter how old.
>The promise to pay also holds good for damaged notes, as long as enough of the note survives to prove that it was genuine and no previous claim for it has been received. The Bank's mutilated notes department receives some 23,000 claims a year for anything from fire damage to notes eaten by all manner of household pets.
>Auf den jetzigen US Banknoten steht: This note is a legal tender for all debts, public and private. Früher stand dort ebenfalls noch der Satz: Will pay to the bearer on demand (Da es sich um Federal Reserve Notes handelt, also bei Vorlage der Banknoten dort) Ähnlich wie in England stand dort also, daß man gegen Vorlage einer solchen Dollarnote von der Fed Dollar erhält.
>Auf den Banknoten der Schweiz und Frankreichs steht wie auf unseren: nichts
>Offenbar scheint man in den angelsächsischen Ländern eine etwas andere Auffasung von Geld zu haben
Für eine 10-Pfund-Note bekomme ich also 10 Pfund, soso. 10 Pfund was? Kartoffeln?
P.S.: Ein Dollar ist ein Pfund Rubel ;-)
<center>
<HR>
</center>

gesamter Thread: