CRASH_GURU 14.09.2004, 15:59 |
U.S. current account deficit widened sharply to a record $ 166.2 billion![]() |
-->The U.S. current account deficit widened sharply in the second quarter to a record $166.2 billion from a revised $147.2 billion in the first quarter (previously $144.9 billion). |
eroland 14.09.2004, 16:09 @ CRASH_GURU |
Mal wieder kein Wunder wer diese Meldung gepostet hat...ein Economic Girlie-Man. |
-->>The U.S. current account deficit widened sharply in the second quarter to a record $166.2 billion from a revised $147.2 billion in the first quarter (previously $144.9 billion). |
- Elli - 14.09.2004, 16:26 @ eroland |
Re: @eroland: Bitte Klartext (o.Text) |
--> |
Helmut 14.09.2004, 16:54 @ - Elli - |
"Economic Girlie Men" ist in den USA ein Running Gag... |
-->...seit Schwarzenegger diesen Ausdruck am Parteitag der Republikaner in seine Rede eingebaut hatte (ein"Girlie Men"-Spruch hatte ja schon zuvor für Aufregung gesorgt). |
- Elli - 14.09.2004, 17:01 @ Helmut |
Re:"Economic Girlie Men" / bin leider nicht schlauer ;-( |
-->Was hat CRASH_GURU damit zu tun? |
kingsolomon 14.09.2004, 17:11 @ - Elli - |
Re:"Economic Girlie Men" beliebt Arnold zu benutzen |
-->zuletzt auf dem Parteitag der Reps. 'Girlie-Men' kann man mit Waschlappen, weibische Männer und dergleichen übersetzen. Arnie pflegt mit diesem Terminus |
Helmut 14.09.2004, 17:20 @ kingsolomon |
Die Girlie Men-Redakteure haben die Economic Girlie Men Passage... |
-->nicht in ihren Zusammenfassungen vom Parteitag drin, aber die Ausschnitte sind vielleicht trotzdem ganz witzig anzuhören: |
- Elli - 14.09.2004, 18:17 @ kingsolomon |
Re:"Economic Girlie Men" beliebt Arnold zu benutzen / Danke, kapiert (o.Text) |
--> |
rocca 14.09.2004, 18:33 @ - Elli - |
Wird heutzutage wohl mit Weichei übersetzt |
-->In meiner Jugend, und so ist der Ausspruch von Arnie wohl auch zu verstehen, hieß es immer - der hat keine Eier in der Hose- |